Рейтинговые книги
Читем онлайн Замуж за Дракона [СИ] - Кария Гросс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 47
порядок лучше, чем развалившееся здание. Традиции этой страны до сих пор меня удивляют.

Мужчина осматривал помещение цепким взглядом, а я все силилась вспомнить, откуда могу его знать. Я видела его до бала, но не помню, когда.

— Вам не кажется, что это не ваше дело? — насупилась я, понимая, что он ходит вокруг да около и не знает, как начать. — Зачем вы пришли?

— За помощью, — на языке нимф ответил Аластар и улыбнулся. А у меня сердце зашлось. — Не откажет же мне наследная принцесса в маленькой услуге?

Я покачнулась, если бы не метла, то упала бы сразу. Мужчина подлетел ко мне и помог удержаться на ногах. Он разговаривает на языке нимф! Он знает, что я — принцесса!

— Здесь осталось где присесть? — осматривался Триг, продолжая говорить на родном для меня языке.

— Второй этаж, — пролепетала я, повиснув у него на руках.

Мужчина подхватил меня на руки и понес наверх по лестнице.

— Я не причиню тебе вреда, Ева, — проговорил он, опуская меня на кровать и присаживаясь рядом, — в обмен на твою помощь.

— Откуда вы? — хрипло спросила я, дрожа всем телом. Он знает, кто я! Знает! Эта мысль не давала мне покоя.

Мужчина мягко улыбнулся.

— Я был послом ко двору твоей матери Сиринги, от королевства Авернон, — усмехнулся Триг. — Я помню, как ты вила венок возле трона матери. Сколько тебе тогда было? Лет восемь?

— Одиннадцать, — икнула я, вспомнив совсем молодого юношу, который вел переговоры с матерью за альянс.

Это был первый человек, которого я увидела. До этого я представляла людей как страшных чудовищ, которые крушат все на своем пути и ломают все, что попадется под руку. Я даже боялась, вдруг меня украдет человек, но вот в зал вошел он.

Он не был похож на чудовище. Говорил вежливо, почтительно и даже принес подарок, который мама благосклонно разрешила мне принять. Это было платье. Как у людей.

Он предлагал остановить вырубку лесов и посадить новые вокруг королевства, если там поселятся стражи-дриады.

— И мама согласилась, я помню, — обрадовалась я. — Вы мне тогда подарили платье, расшитое драгоценностями!

— Да, — рассмеялся мужчина, продолжая говорить на языке нимф. Чудовищно правильно говорить. — А теперь мне нужна твоя помощь, принцесса.

— В чем? — растерялась я.

— Мне нужно зелье, отворотное, — серьезным тоном произнес мужчина. А потом чуть тише добавил: — Или яд.

— Зачем? — ужаснулась я, понимая, что яд готовить не буду ни при каких обстоятельствах. Яд — это же убийство!

— Принцесса выходит замуж, — поджал губы Аластар. — Ни к чему ей мучиться.

— Неа, не буду, — твердо ответила я, понимая, что меры какие-то ну очень уж крайние.

— Тогда я буду вынужден сообщить во дворец о том, кто ты, — сверкнул глазами Триг. — И тебя казнят.

Глава 37. Ева

— Не расскажете, — мягко улыбнулась я. — Если бы хотели, то уже бы донесли Тайной полиции. И меня бы арестовали.

Аластар поджал губы и отвернулся. Мне показалось, или он решился сказать это в надежде, что я испугаюсь и дам ему этот яд?

— К тому же, когда хотят, чтобы казнили, не несут на руках по лестнице, — добивала я аргументами человека, который просто был напуган и запутался. — Но яд готовить не буду. Зачем убивать? Кого? Принца?

— Яд для меня, — выдохнул Триг, прикрывая глаза и делая глубокий вдох, — если отворотное не сработает.

— Осуждаю, — выдохнула я и взяла Трига за руку. — Это не решение.

— А что делать?! — вскричал он, отдергивая руку и шагая по комнате. — Смотреть, как она мучается? Что я могу сделать? Она обещала наложить на себя руки, если принц прикоснется к ней. А я никак не могу этому помешать.

— После свадьбы — нет, — пыталась донести я до учителя простую истину, — до свадьбы — да.

Триг замер и медленно перевел на меня взгляд. Значит, я все правильно поняла. Учитель влюблен в принцессу. И, видимо, она отвечает ему взаимностью. Вот, значит, почему они приехали вместе. И вот, значит, почему он не позволил принцу пригласить ее на танец.

— Что ты имеешь в виду? — прищурился на меня Аластар, присаживаясь на край кровати и подаваясь вперед. — Ты что-то знаешь?

— Поговори с принцем. Леодор влюблен, — подсказала я. — Сейчас он как никто может войти в положение влюбленных. Для этого нам и дан язык. Чтобы разговаривать. Тем более что принц, я так понимаю, сам не горит желанием жениться на твоей принцессе.

— В кого влюблен принц? — напрягся Триг, заглядывая мне в глаза.

— Главное, что не в твою Тину, — подмигнула я и кивнула в сторону выхода. — Вам пора. Иначе учителя хватятся во дворце. И подумают, что вы шпионите. К тому же принцесса будет волноваться. Я видела, как она на вас смотрит. Вы ей очень дороги. Вспомните об этом, если попытаетесь найти кого-то посговорчивее меня.

Аластар резко встал и, поклонившись, вышел. Вот и отлично. Пусть думает. Много думает. Мне и самой неприятно от мысли, что принцу нужно обязательно жениться.

Я встала с кровати и, убедившись, что посол-учитель вышел из лавки, направилась к ванной. Нужно поговорить с мамой. Кажется, я вляпалась окончательно!

— Мама! — позвала я, открывая воду и призывая свою магию. — Мамочка!

В ответ — ничего. Я звала снова и снова, усиливая призыв, но вода даже не шелохнулась в попытке вызвать королеву нимф.

— Мать-природа, — выдохнула я, касаясь воды. — Она же совсем мёртвая. Вода мертвая в столице.

Я бросилась к окну, на улице уже темнело. Дэгэйр сказал, что разрешил мне появиться в деревне только через три дня.

— А если сказать, что я что-то забыла? — задумалась я, лавочка-то ведь разрушена.

А если, пока меня не будет, придет обыск и найдут оборотные зелья?

Я вернулась на кровать и обняла колени. Может, стоит подождать и не привлекать внимания? Полежав так немного, я задремала.

Разбудил меня лязг доспехов и громыхание стражи. Я сонно разлепила глаза и дернулась, видя, как возле моей кровати столпилось четыре стражника.

— Леди Ева? — спросил незнакомый голос, а я кивнула.

— Приказ господина Дэгэйра, — прокашлялся тот же стражник. — На рассвете вас доставить в казематы канцелярии.

Что? Зачем? Неужели Триг всё-таки рассказал обо мне?

Глава 38. Ева

— А зачем? — заикаясь, произнесла я, стуча зубами и отползая подальше от стражи. — Зачем в казематы?

— По приказу господина Дэгэйра, — повторил стражник, с сомнением глядя на меня. — Я же сказал?

Стражники переглянулись между собой и уставились на меня. Так, тише, Ева. Если тебя не схватили и не

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 47
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Замуж за Дракона [СИ] - Кария Гросс бесплатно.
Похожие на Замуж за Дракона [СИ] - Кария Гросс книги

Оставить комментарий